Sobald Damötas
Chloen sieht,
So sucht er mit beredten Blicken
Ihr seine Klagen auszudrücken
und ihre Wange glüht.
Sie scheinet seine stillen Klagen
Mehr als zur Hälfte zu versteh'n,
Und er ist jung, und sie ist schön:
Ich will nichts weiter sagen.Vermißt
er Chloën auf der Flur,
Betrübt wird er von dannen scheiden;
Dann aber hüfpt er voller Freuden,
Entdeckt er Chloën nur.
Er küßt ihr unter tausend Fragen
Die Hand, und Chloë läßt's gescheh'n,
Und er ist jung, und sie ist schön:
Ich will nichts weiter sagen.
Sie hat an Blumen ihre
Lust,
Er stillet täglich ihr Verlangen;
Sie klopfet schmeichelnd ihm die Wangen,
Und steckt sie an die Brust.
Der Busen bläht sich sie zu tragen.
Er triumphiert sie hier zuseh'n,
Und er ist jung, und sie ist schön:
Ich will nichts weiter sagen.
Wenn sie ein kühler,
heit'rer Bach,
Beschützt von Büschen, eingeladen,
In seinen Wellen sich zu baden,
So schleicht er listig nach.
In diesen schwülen Sommertagen
Hat er ihr oftmals zu geseh'n;
Und er ist jung, und sie ist schön:
Ich will nichts weiter sagen.
|
Tan aviat com
Damotes veu Cloe,
intenta, amb mirades eloqüents,
expressar-li els seus sentiments
i que les galtes de la noia s'enrojolin.
Ella sembla que comprèn
més de la meitat d'aquest patiment
silenciós.
Ell és jove i ella és bella:
no vull dir res més.Quan
en marxar Cloe l'enyora,
es posa trist;
però dóna salts d'alegria,
només en tornar-la a veure.
Enmig de mil dubtes, ell li besa la mà
i Cloe el deixa fer.
Ell és jove i ella és bella:
no vull dir res més.
Ella troba plaer en les
flors,
i ell cada dia satisfà aquest desig;
ella, afalagada, li acaricia les galtes,
i se les posa sobre el pit.
El pit se l'infla en sentir el seu
contacte;
i ell exulta en veure-les allà,
Ell és jove i ella és bella:
no vull dir res més.
Quan un rierol fresc i
cristal·lí
protegit per matolls la convida
a banyar-se en les seves aigües,
ell la segueix d'amagat.
En aquests xafogosos dies d'estiu
sovint l'ha espiat;
Ell és jove i ella és bella:
no vull dir res més.
|