|
|
Duo
de Pamina i Papageno "Bei Männern, welche
Liebe fühlen". Acte I
(Col·laboració de Juan Luis
Ramírez. Mèxic D.F.) |
|
|
Ària
de Tamino "Wie stark ist nicht dein
Zauberton". Acte I
(Col·laboració de Juan Luis
Ramírez. Mèxic D.F.) |
|
|
Ària
de la Reina de la Nit "Die Hölle Rache
kocht in meinem Herzen". Acte II. |
|
|
Finale
de l'Acte II (inici) "Bald prangt, den
Morgen zu verkünden". |
|
|
Duo
de Papageno i Papagena "Klinget, Glöckchen,
klinget... Pa - pa -pa". Acte II |
|
W.A. Mozart:
"Die
Zauberflöte"
K.620
Òpera
alemanya en 2 actes.
Text:
Emanuel Schikaneder.
Composició:
Viena, entre maig i setembre de 1791.
Estrena:
Viena, Freihaustheater auf der Wieden, 30 de setembre de
1791.
Personatges |
Veus |
Intèrprets
estrena |
Sarastro |
baix |
Franz
Xaver Gerl |
Tamino |
tenor |
Benedikt
Schack |
Orador |
baix |
J.
Schuster Winter |
Primer
Sacerdot |
baix |
Urban
Schikaneder |
Segon
Sacerdot |
tenor |
Johann
Michael Kistler |
Tercer
Sacerdot |
rol
parlat |
Hr.
Moll |
La
Reina de la Nit |
soprano |
Josepha
Hofer |
Pamina |
soprano |
Anna
Gottlieb |
Primera
Dama |
soprano |
M.lle
Klöpfer |
Segona
Dama |
soprano |
M.lle
Hofmann |
Tercera
Dama |
mezzo-soprano |
Elisabeth
Schack |
Papageno |
baix |
Emanuel
Schikaneder |
Papagena |
soprano |
Barbara
Gerl |
Monostatos |
tenor |
Johann
Joseph Nouseul |
Primer
noi |
soprano |
Anna
Schikaneder |
Segon
noi |
soprano |
Anselm
Handelgruber |
Tercer
noi |
mezzo-soprano |
Franz
Anton Maurer |
Primer
home armat |
tenor |
Johann
Michael Kistler |
Segon
home armat |
baix |
Hr.
Moll |
Primer
esclau |
rol
parlat |
Karl
Ludwig Gieseke |
Segon
esclau |
rol
parlat |
Wilhelm
Frasel |
Tercer
esclau |
rol
parlat |
Hr.
Starke |
Orquestració:
2
flautes, flautí, 2 clarinets, 2 'corni di bassetto',
2 oboès, 2 fagots, 2 trompes, 2 trompetes, 3
trombons, timbals, 'glockenspiel' i corda.
Solistes
vocals i cor.
ARGUMENT
ACTE
I
Escena
1
Perseguit
per una serp enorme, el príncep Tamino, perdut en un
bosc, cau a terra defallit; venen a salvar-lo tres dames
de la Reina de la Nit, fascinades per la seva bellesa.
Arriba locellaire Papageno, revestit de plomes, que
desperta Tamino, i satribueix, vanitós, la proesa
dhaver mort la serp. Tornen les dames i castiguen
el mentider tancant-li la boca amb un cadenat. Mostren a
Tamino el retrat de la princesa Pamina, que enamora dimmediat
el jove príncep. Apareix la Reina de la Nit, mare de
Pamina, explicant a Tamino que la seva filla ha estat
segrestada pel mag Sarastro i li demana que lalliberi,
tot prometent-li que li donarà la noia com a esposa. Les
dames li fan saber que Sarastro és sacerdot dIsis
i li donen una flauta màgica que canvia lestat dànim
de qui lescolta; alliberen Papageno del cadenat
perquè acompanyi el príncep, li donen un carilló també
màgic i els indiquen que sels apareixeran tres
nois per ajudar-los.
Escena
2
En una
cambra del palau de Sarastro, lesclau moro
Monostatos mira amb desig Pamina, presonera, però lentrada
per la finestra de Papageno lespanta i el fa fugir.
Papageno explica a la princesa com Tamino sha
enamorat de la seva imatge, li confessa que ell també
voldria estimar, i li ofereix acompanyar-la en la fugida,
que emprenen dimmediat.
Escena
3
Tamino ha
arribat, pel seu compte però guiat pels tres nois,
davant el temple dIsis. Dos de les portes -la de la
Raó i la Natura- són tancades, però sobre la de
la Saviesa i un sacerdot explica a Tamino que Sarastro és
un personatge benefactor. En restar sol, Tamino toca la
flauta que atrau totes les bèsties dels voltants. Sent
el carilló i cerca en direcció equivocada Papageno, el
qual entra, amb Pamina, per laltre costat,
perseguits per Monostatos i altres esclaus. Papageno els
obliga, amb el carilló, a dansar sense parar. Arriba
Sarastro envoltat pel seu seguici. Pamina li confessa que
ha fugit per culpa de lactitud de Monostatos i que
vol tornar amb la mare, però Sarastro ladverteix
que desconfiï de la Reina de la Nit. Monostatos porta
presoner Tamino, però Sarastro ordena que lesclau
sigui castigat per haver importunat Tamina. Els joves es
reconeixen amb alegria i Sarastro els fa conduir al
temple de les proves.
ACTE
II
Escena
1
En un exòtic
bosc de palmeres, Sarastro demana als sacerdots dIsis
dacollir Tamino, que serà lespòs de Pamina,
entre els iniciats si aconsegueix superar les proves.
Escena
2
Sota el pòrtic
del temple, Tamino i Papageno, guiats per dos sacerdots,
se sotmeten a la primera prova, que és guardar silenci
passi el que passi. Entren les tres dames de la Reina de
la Nit que els volen convèncer de la maldat de Sarastro
i fer-los parlar, però fracassen i fugen.
Escena
3
En un
jardí, al clar de lluna, Pamina dorm. Monostatos intenta
besar-la, però apareix la Reina de la Nit que la
desperta i li dóna un punyal perquè mati Sarastro.
Monostatos intenta forçar Pamina amb amenaces, però
arriba Sarastro que explica a la noia que és lamor
i no la venjança el que dóna la felicitat.
Escena
4
Continua
dins el temple la prova de silenci de Tamino i Papageno.
Després duna breu aparició de Papagena
disfressada de vella que espanta locellaire,
arriben els tres nois en una màquina voladora i retornen
la flauta màgica i el carilló als seus amos. Atreta per
la flauta entra Pamina, que es desespera en interpretar
el silenci de Tamino com a desamor.
Escena
5
Envoltat
de sacerdots, Sarastro exhorta Tamino i Pamina a
continuar les proves. Papageno sospira per tenir una
enamorada, i apareix de nou la vella, que ara es
transforma en la formosa Papagena.
Escena
6
En un
jardí, arriben els tres nois que deturen el gest fatal
de Pamina, que vol donar-se mort amb el punyal que li ha
donat la Reina de la Nit, i la consolen.
Escena
7
En un
paisatge feréstec, Tamino es disposa a superar la prova
de laigua i del foc. Entra Pamina disposada a
seguir amb ell la seva sort i li recomana que toqui la
flauta màgica; els estimats superen les dues proves.
Escena
8
Al jardí,
Papageno vol penjar-se, desesperat per haver perdut
Papagena. Arriben els tres nois i li aconsellen fer sonar
el carilló, cosa que fa aparèixer Papagena.
Escena
9
Sota unes
voltes subterrànies, la Reina de la Nit, les tres dames
i Monostatos intenten entrar al temple per apoderar-se de
Pamina, però se sent una mena de terratrèmol que els fa
desaparèixer mentre lescena sil·lumina i
Sarastro, assegut al tron del Temple del Sol, invoca Isis
i Osiris, beneeix Tamino i Pamina i proclama el regne de
la bellesa i la saviesa.
BREU HISTÒRIA DE L'ÒPERA
La gènesis de La Flauta Màgica,
si bé està envoltada d'algunes ombres, cal
atribuir-la a la singular col·laboració de
Mozart amb Emanuel Schikaneder, estrany
personatge -actor, poeta i empresari teatral qui,
després d'una llarga absència deguda a la seva
existència agitada, va tornar a Viena per
encarregar-se novament del seu petit teatre
popular situat a les afores de la ciutat. La idea
de La Flauta Màgica va ser de Mozart, mentre que
a Schikaneder es deu el mèrit d'haver estat el
valedor d'aquesta aventura teatral, així com el
llibretista, el director i, fins i tot, l'intèrpret
de Papageno. Davant de les modernes informacions
cal deixar de banda l'antiga pretensió de que
aquest home de teatre hagués demanat a Mozart
una òpera amb l'objectiu de salvar de la ruïna
el seu petit teatre: tot i que havia de competir amb el teatre del famós Marinelli, l'empresa de
Schikaneder tenia molta fama i una certa
comoditat econòmica, com es pot deduir del
variat i intel·ligent repertori (que anava dels
drames de Shakespeare, Lessing o Goethe a les
obres de moda, com ara "El Barber de Sevilla"
de Paisiello o "Una Cosa Rara" de
Vicent Martín i Soler. Per altra banda, Mozart
havia tingut sempre el desig de crear una obra
alemanya (sobretot després de l'èxit de "El
Rapte en el Serrall" K.384); així, per
primera vegada es va enfrontar a l'intrigant món
de les "Zauberopern", les
representacions fabuloses tan estimades pel públic
vienès.
Si no hi ha dubtes sobre la paternitat del
llibret, és difícil en canvi precisar les fonts
literàries en què es basa el text. Segons la
tradició, Schikaneder va prendre el llibret de
la faula "Lulu oder die Zauberflöte"
de J.A. Liebeskind, apareguda a la cèlebre
antologia "Dshinnistan oder Auserlesene Feen",
editada per Wieland entre 1786 i 1789; però també
el "Thamos" de T.Ph. Gebler (al que
Mozart havia dedicat, anys abans, algunes pàgines
musicals) i el "Sethos" de l'abate
Terrason van exercir una influència segura en la
redacció de la fabulosa trama. Tampoc cal
oblidar K.L. Gieseke (un altre curiós personatge
vienès, actor i poeta, qui després d'una vida
erràtica, va arribar a professor de Mineralogia
a la Universitat de Dublín), autor d'un cèlebre
"Oberó" (basat a l'hora en el treball
de Wieland); després de la mort de Mozart i de
Schikaneder, Gieseke va reivindicar la paternitat
del llibret, afegint així una nota ulterior de
confusió i ambigüitat al problema de l'origen
de la trama màgica.
Amb aquests antecedents (sobretot "Lulú"
i "Oberó"), i evocant un tema que
pertanyia ja a l'inconscient col·lectiu,
Schikaneder va saber donar vida a una trama nova
i rica en elements originals. Entre els mèrits
reconeguts d'aquest llibret cal destacar:
l'elecció d'una dimensió fabulosa en lloc del
tradicional caràcter heroic, la vivacitat dels
contrastos escènics, que delaten un expert en
teatre, la llibertat concedida al compositor gràcies
a la caracterització no vinculant dels
personatges i la introducció de la temàtica i
de la simbologia maçòniques. Per la seva banda,
a Mozart, sens dubte influït per les concepcions
humanitàries de I. Born, guia espiritual de la
maçoneria vienesa, li devem el gir general (que
esdevé a meitat de la partitura) de la "trama
espiritual" de l'òpera: el mag malvat -Sarastro-
de la versió original es converteix en un
exponent de la bondat i de la saviesa il·lustrada,
mentre que la Reina de la Nit (al principi "reina
del bé") es transforma en la personificació
de les tenebres i del mal. Schikaneder, content,
com sempre, amb les novetats que poguessin posar
la seva creació per sobre de la competència
teatral, acceptà aquesta inesperada inversió de
papers i, conseqüentment, acceptà aquesta
coloració humanitària i filantròpica, que
constitueix el significat profund de l'òpera.
|